Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

to clear one self of reproach

  • 1 frýja

    I)
    (frý, frýða, frýt), v.
    1) to defy, taunt (hón frýði honum með mörgum orðum): f. e-m hugar, to challenge one’s courage; þessi klæði frýja ykkr föður-hefnda, those clothes challenge you to revenge your father;
    f. taunt, reproach; verja sik frýju, to clear one self of reproach.
    * * *
    u, f. a defiance, challenge, question, taunt, Fs. 8, Bs. i. 734, Ld. 236; verja sik frýju, to clear oneself of all question, i. e. do a thing blamelessly, Sturl. iii. 68; ek varða mik kvenna frýju, I cleared myself from the taunts of woman, Eb. (in a verse): frýju-laust, n. adj. blamelessly; berjask f., to fight hard, Glúm. 381; þeir sækja bardagann f., Fms. xi. 136; hann kvað Einar mundu elt hafa f., Sturl. i. 68: frýju-orð, n. taunting words, Fms. vii. 272, xi. 374, Nj. 108.

    Íslensk-ensk orðabók > frýja

  • 2 FRÝJA

    I)
    (frý, frýða, frýt), v.
    1) to defy, taunt (hón frýði honum með mörgum orðum): f. e-m hugar, to challenge one’s courage; þessi klæði frýja ykkr föður-hefnda, those clothes challenge you to revenge your father;
    f. taunt, reproach; verja sik frýju, to clear one self of reproach.
    * * *
    pres. frýr, pret. frýði, pres. with the neg. suf. frýr-at, Lex. Poët., to defy, challenge, question, taunt, with dat. of the person; hón fryði honum með mörgum orðum, Fas. i. 142: with gen. of the thing, to challenge, question; frýja e-m hugar, to question one’s courage, Nj. 60, Ísl. ii. 102; meir frýr þú mér grimmleiks en aðrir menn, Eg. 255; þessi klæði frýja ykkr föður-hefnda, those clothes challenge you to revenge your father, Ld. 260; er hvárigum sóknar at f., neither needed to be spurred on, Fms. xi. 131; konungr kvað öngan þess mundu f. honum, the king said that no one would challenge, question him as to that, v. 337; hvárki frý ek mér skygnleiks eðr áræðis (the words of a bravo), Nj. 258; engan heyri ek efndanna f., Fms. vii. 121; enginn frýr þér vits, en meir ertu grunaðr um gæzku, no one questions thy wit ( head), but thy godliness ( heart) is more questioned, Sturl. i. 135; frýr nú skutrinn (better skutnum) skriðar, a pun, now the stern hangs, the stern-rowers pull feebly, Grett. 113 new Ed.
    II. frýja á e-t, a law phrase, to complain of, protest; cp. áfrýja, ef annarr hvárr frýr á hlut sinn, Gþl. 23; frýja á mál, N. G. L. i. 26; buðu þeir biskupi þann kost fyrir þat sem á var frýð, Bs. i. 754: to egg on, ekki skaltú hér enn þurfa mjök á at f., Nj. 58; þyrfti þat þeim at bæta sem brotið var á, en eigi hinum, er á frýðu ( who provoked), Sturl. iii. 162.

    Íslensk-ensk orðabók > FRÝJA

  • 3 duda

    f.
    1 doubt.
    poner algo en duda to call something into question
    sacar a alguien de la duda to remove somebody's doubts
    salir de dudas to set one's mind at rest
    sin duda without (a) doubt
    tengo mis dudas I have my doubts
    ¡la duda ofende! how could you doubt me!
    no cabe duda there is no doubt about it
    no te quepa duda don't doubt it, make no mistake about it
    2 acatalepsia.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: dudar.
    imperat.
    2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: dudar.
    * * *
    1 doubt
    \
    no hay duda there is no doubt
    no te quepa duda make no mistake about it
    poner algo en duda to question something
    sacar a alguien de dudas to dispel somebody's doubts
    salir de dudas to shed one's doubts
    sin duda no doubt, without a doubt
    sin la menor duda without the slightest doubt
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=incertidumbre) doubt

    queda la duda en pie sobre... — doubt remains about...

    un hecho que no admite duda — an unquestionable fact

    ante la duda, no lo hagas — if in doubt, don't

    me asaltó la duda de si... — I was suddenly seized by a doubt as to whether...

    no cabe duda de que... — there can be no doubt that...

    no me cabe la menor duda de que vamos a ganar — I have absolutely no doubt that we will win, there is absolutely no doubt in my mind that we will win

    en caso de duda — if in doubt

    "en caso de duda, consulte a su farmacéutico" — "if in doubt, consult your pharmacist"

    para desvanecer o disipar toda duda — in order to clear up any doubts, to banish all doubts

    estar en duda, aún está en duda si él será el nuevo director — there's still some doubt as to o about whether he will be the new manager

    estoy en la duda sobre si me iré de vacaciones o noI'm undecided o in two minds about whether to go on holiday or not

    fuera de toda duda — beyond all doubt

    sin lugar a duda(s) — without doubt, undoubtedly

    poner algo en duda — to question sth, doubt sth

    no pongo en duda que sea verdad, pero... — I don't doubt that it's true, but...

    sacar a algn de dudas o de la duda — to clear things up for sb

    salir de dudas, pregúntaselo a él, así saldremos de dudas — ask him, then we'll know

    pues no salimos de dudas — we're none the wiser, then

    sin duda — undoubtedly

    esta es, sin duda alguna, una de las mejores novelas que he leído — this is, without (any) doubt, one of the best novels I've read, this is undoubtedly one of the best novels I've read

    sin sombra de duda — without a shadow of a doubt

    la duda ofende —

    ¿cómo que si te lo voy a devolver?, por favor, la duda ofende — what do you mean am I going to give it back to you?, how could you think otherwise?

    2) (=pregunta) question, query

    ¿queda alguna duda? — are there any queries?

    * * *
    1) (interrogante, sospecha) doubt

    expuso sus dudas sobre... — he expressed his reservations about...

    ¿tienen alguna duda? — are there any queries o questions?

    no cabe ninguna duda or la menor duda — there cannot be the slightest doubt

    sin duda or sin lugar a dudas — undoubtedly

    ante or en la duda, abstente — if in doubt, don't

    2) (estado de incertidumbre, indecisión)

    no sé que hacer, estoy en (la) duda — I don't know what to do; I'm of (AmE) o (BrE) in two minds about it

    * * *
    = doubt, reservation, qualm, perplex, quandary, equivocation.
    Ex. However, for others, the ideal status had not yet been achieved and there was doubt about the practical applicability of equity laws.
    Ex. Microforms are easy to use, although there were early reservations concerning the fact that users need to become familiar with any specific kind of microform and its reader.
    Ex. In the article 'Caveats, qualms, and quibbles: a revisionist view of library automation', a public librarian expresses his concern about computers in libraries and the lack of healthy scepticism in libraries when considering the likely benefits of automation.
    Ex. The article 'The print perplex' asserts that librarians must deal with a future of mixed print and digital material, since most books will never be in digital form.
    Ex. The increasing use and popularity of the Internet and phytomedicinals (medicinal herbs and medical botanics) have created a quandary for researchers, consumers and information professionals.
    Ex. We stand with the Secretary-General of the United Nations and other distinguished speakers in stating without equivocation that everyone has the right to freedom of expression.
    ----
    * arrojar dudas sobre = cast + doubt on, cast + doubt on.
    * con dudas = uncertainly.
    * confirmar las dudas = fulfil + doubts.
    * dar a Alguien el beneficio de la duda = give + Nombre + the benefit of the doubt.
    * demostrar sin lugar a dudas = prove + conclusively.
    * demostrar sin ninguna duda = demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond all doubt.
    * demostrar sin ningún género de duda = demonstrate + beyond (all) doubt, demonstrate + emphatically, demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond all doubt.
    * despertar dudas = stir + doubts.
    * disipar dudas = dispel + doubts.
    * duda en uno mismo = self-doubt.
    * duda, la = seed of doubt, the.
    * dudas = hesitation, misgiving, second thoughts.
    * dudas + asaltar = doubts + assail.
    * el beneficio de la duda = the benefit of the doubt.
    * empezar a tener dudas = get + cold feet.
    * en duda = in doubt.
    * en un mar de dudas = at sea.
    * estar en duda = be in question.
    * estar en un mar de dudas = feel at + sea, be all at sea.
    * expresar dudas = express + doubts, express + reservations, express + misgivings, voice + misgivings, voice + reservations.
    * fuera de toda duda = incontrovertible, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
    * generar dudas = make + Nombre + doubt.
    * germen de la duda, el = seed of doubt, the.
    * haber poca duda de que = there + be + little doubt that.
    * la menor duda de que = no doubt whatsoever.
    * lleno de dudas = doubtful.
    * más allá de cualquier duda = beyond any doubt.
    * más allá de ninguna duda = beyond doubt, beyond doubt, beyond any doubt.
    * más allá de toda duda = beyond doubt, beyond any doubt, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
    * no dejar duda = leave + little doubt.
    * no dejar ninguna duda = leave + no doubt.
    * no haber duda de que = there + be + no doubt that.
    * no haber duda (que) = there + be + no question (that).
    * no hay duda de que = undoubtedly.
    * no poner en duda = be unquestioned.
    * plantear dudas = raise + doubts.
    * plantearse dudas = have + second thoughts.
    * poner en duda = challenge, be flawed, question, render + suspect, unsettle, regard + with suspicion, put in + doubt, call into + question, shed + doubt, throw into + doubt, throw + doubt on.
    * poner en duda la validez de = bring into + question the validity of.
    * poner en duda unos principios = shake + foundations.
    * por encima de toda duda = beyond reproach, above reproach.
    * producir dudas = make + Nombre + doubt.
    * que no se ha puesto en duda = unquestioned, unscrutinised [unscrutinized, -USA].
    * resolver las dudas = solve + Posesivo + doubts.
    * sembrar el germen de la duda = plant + the seed of doubt, sow + the seed of doubt.
    * sembrar la duda = plant + the seed of doubt, sow + the seed of doubt.
    * sin duda = doubtless, no doubt, of course, surely, to be sure, undoubtedly, indubitably, without a doubt, without doubt, no mistake, hands down.
    * sin duda alguna = without any doubt.
    * sin el menor asomo de duda = without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
    * sin la más mínima duda = without the shadow of a doubt, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
    * sin la menor duda = no mistake, no doubt.
    * sin la menor sombra de duda = without a shadow of a doubt.
    * sin lugar a dudas = conclusively, undeniably, unquestionably, without any doubt, by all accounts, no mistake, no doubt, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, to be sure.
    * sin ninguna duda = without question, without any doubt, beyond doubt, beyond any doubt, no mistake, no doubt.
    * sin ningún género de duda = without any doubt whatsoever.
    * sin ningún género de dudas = indisputably.
    * sin poner en duda la veracidad de Algo temporalmente = suspension of disbelief.
    * sin ponerlo en duda = uncritically.
    * sin ponerse en duda = unquestioned.
    * suscitar duda = shed + doubt.
    * suscitar dudas = raise + doubts.
    * tener dudas = be doubtful, have + misgivings, have + reservations (about), be suspicious.
    * tener dudas sobre = be ambivalent about.
    * * *
    1) (interrogante, sospecha) doubt

    expuso sus dudas sobre... — he expressed his reservations about...

    ¿tienen alguna duda? — are there any queries o questions?

    no cabe ninguna duda or la menor duda — there cannot be the slightest doubt

    sin duda or sin lugar a dudas — undoubtedly

    ante or en la duda, abstente — if in doubt, don't

    2) (estado de incertidumbre, indecisión)

    no sé que hacer, estoy en (la) duda — I don't know what to do; I'm of (AmE) o (BrE) in two minds about it

    * * *
    la duda
    (n.) = seed of doubt, the

    Ex: Of course just like any seed, the seed of doubt needs proper environment to grow.

    = doubt, reservation, qualm, perplex, quandary, equivocation.

    Ex: However, for others, the ideal status had not yet been achieved and there was doubt about the practical applicability of equity laws.

    Ex: Microforms are easy to use, although there were early reservations concerning the fact that users need to become familiar with any specific kind of microform and its reader.
    Ex: In the article 'Caveats, qualms, and quibbles: a revisionist view of library automation', a public librarian expresses his concern about computers in libraries and the lack of healthy scepticism in libraries when considering the likely benefits of automation.
    Ex: The article 'The print perplex' asserts that librarians must deal with a future of mixed print and digital material, since most books will never be in digital form.
    Ex: The increasing use and popularity of the Internet and phytomedicinals (medicinal herbs and medical botanics) have created a quandary for researchers, consumers and information professionals.
    Ex: We stand with the Secretary-General of the United Nations and other distinguished speakers in stating without equivocation that everyone has the right to freedom of expression.
    * arrojar dudas sobre = cast + doubt on, cast + doubt on.
    * con dudas = uncertainly.
    * confirmar las dudas = fulfil + doubts.
    * dar a Alguien el beneficio de la duda = give + Nombre + the benefit of the doubt.
    * demostrar sin lugar a dudas = prove + conclusively.
    * demostrar sin ninguna duda = demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond all doubt.
    * demostrar sin ningún género de duda = demonstrate + beyond (all) doubt, demonstrate + emphatically, demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond all doubt.
    * despertar dudas = stir + doubts.
    * disipar dudas = dispel + doubts.
    * duda en uno mismo = self-doubt.
    * duda, la = seed of doubt, the.
    * dudas = hesitation, misgiving, second thoughts.
    * dudas + asaltar = doubts + assail.
    * el beneficio de la duda = the benefit of the doubt.
    * empezar a tener dudas = get + cold feet.
    * en duda = in doubt.
    * en un mar de dudas = at sea.
    * estar en duda = be in question.
    * estar en un mar de dudas = feel at + sea, be all at sea.
    * expresar dudas = express + doubts, express + reservations, express + misgivings, voice + misgivings, voice + reservations.
    * fuera de toda duda = incontrovertible, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
    * generar dudas = make + Nombre + doubt.
    * germen de la duda, el = seed of doubt, the.
    * haber poca duda de que = there + be + little doubt that.
    * la menor duda de que = no doubt whatsoever.
    * lleno de dudas = doubtful.
    * más allá de cualquier duda = beyond any doubt.
    * más allá de ninguna duda = beyond doubt, beyond doubt, beyond any doubt.
    * más allá de toda duda = beyond doubt, beyond any doubt, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
    * no dejar duda = leave + little doubt.
    * no dejar ninguna duda = leave + no doubt.
    * no haber duda de que = there + be + no doubt that.
    * no haber duda (que) = there + be + no question (that).
    * no hay duda de que = undoubtedly.
    * no poner en duda = be unquestioned.
    * plantear dudas = raise + doubts.
    * plantearse dudas = have + second thoughts.
    * poner en duda = challenge, be flawed, question, render + suspect, unsettle, regard + with suspicion, put in + doubt, call into + question, shed + doubt, throw into + doubt, throw + doubt on.
    * poner en duda la validez de = bring into + question the validity of.
    * poner en duda unos principios = shake + foundations.
    * por encima de toda duda = beyond reproach, above reproach.
    * producir dudas = make + Nombre + doubt.
    * que no se ha puesto en duda = unquestioned, unscrutinised [unscrutinized, -USA].
    * resolver las dudas = solve + Posesivo + doubts.
    * sembrar el germen de la duda = plant + the seed of doubt, sow + the seed of doubt.
    * sembrar la duda = plant + the seed of doubt, sow + the seed of doubt.
    * sin duda = doubtless, no doubt, of course, surely, to be sure, undoubtedly, indubitably, without a doubt, without doubt, no mistake, hands down.
    * sin duda alguna = without any doubt.
    * sin el menor asomo de duda = without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
    * sin la más mínima duda = without the shadow of a doubt, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.
    * sin la menor duda = no mistake, no doubt.
    * sin la menor sombra de duda = without a shadow of a doubt.
    * sin lugar a dudas = conclusively, undeniably, unquestionably, without any doubt, by all accounts, no mistake, no doubt, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, to be sure.
    * sin ninguna duda = without question, without any doubt, beyond doubt, beyond any doubt, no mistake, no doubt.
    * sin ningún género de duda = without any doubt whatsoever.
    * sin ningún género de dudas = indisputably.
    * sin poner en duda la veracidad de Algo temporalmente = suspension of disbelief.
    * sin ponerlo en duda = uncritically.
    * sin ponerse en duda = unquestioned.
    * suscitar duda = shed + doubt.
    * suscitar dudas = raise + doubts.
    * tener dudas = be doubtful, have + misgivings, have + reservations (about), be suspicious.
    * tener dudas sobre = be ambivalent about.

    * * *
    A (interrogante, sospecha) doubt
    existen dudas con respecto a la autoría de este poema there are doubts regarding the authorship of this poem
    expuso sus dudas sobre la viabilidad del proyecto he expressed his doubts o reservations about the feasibility of the project
    tengo unas dudas para consultar con el profesor I have a few points I'd like to go over with the teacher
    me ha surgido una duda there's something I'm not sure about
    no logré disipar sus dudas I was unable to dispel his doubts
    ¿entendieron bien o tienen alguna duda? is that clear or are there any queries o questions?
    ¿crees que lo podrá hacer él? — tengo mis dudas do you think that he will be able to do it? — I have my doubts
    de pronto lo asaltó una duda suddenly he was seized by doubt
    no hay ni sombra de duda sobre su culpabilidad there can be no doubt about his guilt, there isn't a shadow of doubt that he's guilty
    nunca tuve la menor duda de que tenía razón I was never in any doubt that he was right, I never doubted that he was right
    su honestidad está fuera de (toda) duda his honesty is beyond (all) doubt
    de eso no cabe la menor duda there's absolutely no doubt about that
    no cabe ninguna duda or la menor duda there cannot be the slightest doubt
    no te quepa la menor duda make no mistake!
    que es buen médico no lo pongo en duda pero … I don't doubt that he's a good doctor, but …
    nadie pone en duda su capacidad para realizar el trabajo nobody questions o doubts his ability to do the job
    fue, sin duda, uno de los mejores escritores del siglo he was undoubtedly o without doubt one of the best writers of the century
    sin duda te lo has preguntado más de una vez no doubt you've asked yourself this more than once, I'm sure you've asked yourself this more than once
    sin lugar a dudas without doubt
    su manera de actuar no dejaba lugar a dudas the way he behaved left little room for doubt
    ¡la duda ofende! ( fam): ¿no habrás cogido tú el dinero? — ¡la duda ofende! you didn't take the money, did you? — how can you even think such a thing?
    por las dudas just in case
    ante or en la duda, abstente if in doubt, don't
    B
    (estado de incertidumbre, indecisión): estaba convencido, pero ya me has hecho entrar en (la) duda I was sure, but now you've made me wonder
    no sé si decírselo o no, estoy en (la) duda I don't know whether to tell him or not: I'm of ( AmE) o ( BrE) in two minds about it
    el resultado todavía está en duda the result still isn't certain o is still in doubt
    a ver si puedes sacarme de la duda do you think you can clear something up for me? o I wonder if you know o if you can tell me
    si estás en (la) duda no lo compres if you're not sure o if you're in any doubt, don't buy it
    * * *

     

    Del verbo dudar: ( conjugate dudar)

    duda es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Multiple Entries:
    duda    
    dudar
    duda sustantivo femenino
    1 (interrogante, sospecha) doubt;
    expuso sus dudas sobre … he expressed his reservations about …;

    tengo unas dudas para consultar I have a few points I'd like to check;
    me ha surgido una duda there's something I'm not sure about;
    ¿tienen alguna duda? are there any queries o questions?;
    nunca tuve la menor duda de que tenía razón I never doubted that he was right;
    fuera de (toda) duda beyond (all) doubt;
    de eso no cabe la menor duda there's absolutely no doubt about that;
    lo pongo en duda I doubt it;
    sin duda or sin lugar a dudas undoubtedly;
    sin duda ya te lo habrás preguntado no doubt you'll have already asked yourself that question;
    para salir de dudas just to be doubly sure
    2 (estado de incertidumbre, indecisión):

    a ver si puedes sacarme de la duda do you think you can clear something up for me?;
    si estás en (la) duda no lo compres if you're not sure don't buy it
    dudar ( conjugate dudar) verbo transitivo
    to doubt;
    dudo que lo haya terminado I doubt if o whether he's finished it

    verbo intransitivo: duda entre comprar y alquilar she can't make up her mind whether to buy or rent;
    duda en hacer algo to hesitate to do sth;
    duda de algo/algn to doubt sth/sb
    duda sustantivo femenino doubt: la lectura le despertó esa duda, reading aroused that doubt in him
    su integridad está fuera de toda duda, her integrity is beyond question
    puso en duda la viabilidad del proyecto, he questioned the viability of the project
    ♦ Locuciones: sin (lugar a) duda, (ciertamente) es sin duda alguna el mejor producto del mercado, it's without question the best product on the market
    dudar
    I verbo intransitivo
    1 to doubt: no dudes de él, don't distrust him
    2 (estar indeciso) to hesitate [en, to]: dudaban entre comprarlo o no, they hesitated whether to buy it or not
    II verbo transitivo to doubt: dudo mucho que se disculpe, I very much doubt that he'll apologize

    ' duda' also found in these entries:
    Spanish:
    acaso
    - caber
    - debatirse
    - despejar
    - desvanecerse
    - disipar
    - existir
    - inseguridad
    - plantear
    - poner
    - reconcomer
    - reparo
    - reserva
    - sombra
    - abrigar
    - aclarar
    - asaltar
    - bueno
    - consultar
    - dudar
    - entrar
    - entredicho
    - leve
    - perdurar
    - reflejar
    - resolver
    - seguro
    - titubeo
    English:
    benefit
    - burn out
    - cast
    - clinch
    - definitely
    - doubt
    - doubtless
    - if
    - illuminate
    - illumination
    - misgiving
    - pocket
    - positively
    - qualm
    - query
    - question
    - seed
    - settle
    - should
    - surely
    - uncertainty
    - vestige
    - well
    - bound
    - definite
    - doubtful
    - element
    - self-
    - shadow
    - undoubtedly
    * * *
    duda nf
    1. [inseguridad, indecisión] doubt;
    la duda se apoderó de él he was filled with doubt;
    ante la duda,… if in doubt,…;
    sacar a alguien de la duda to remove sb's doubts
    2. [cuestión, problema]
    ¿alguien tiene alguna duda? does anyone have any questions?, is there anything anyone's not clear about?;
    resolveré vuestras dudas al final de la clase I'll answer your questions o I'll go over anything you're not sure about at the end of the class;
    todavía me queda una duda, ¿por qué lo hizo? there's still one thing I don't understand, why did she do it?;
    me asalta una duda, ¿habré hecho bien en dejar a los niños solos? I can't help wondering whether I was right to leave the children on their own;
    queda la duda de qué habría pasado si… the doubt remains about what would have happened if…;
    salir de dudas to clear up doubts;
    pregúntale y así salimos de dudas ask him and that will settle the matter;
    con su detallada explicación salimos finalmente de dudas her detailed explanation finally cleared up our doubts
    3. [desconfianza, sospecha] doubt;
    expresó sus dudas sobre la oportunidad de celebrar un referéndum he expressed some doubt about whether it was a good idea to have a referendum;
    existen dudas sobre la autoría del atentado there is some doubt surrounding who was responsible for the attack;
    tengo mis dudas I have my doubts;
    nunca tuve la menor duda de que era inocente I never for one moment doubted that she was innocent, I never had the slightest doubt that she was innocent;
    estar fuera de toda duda to be beyond the slightest doubt;
    su inocencia está fuera de toda duda her innocence is not in question, there is no question that she is innocent;
    no cabe (la menor) duda there is (absolutely) no doubt about it;
    no cabe duda de que el tabaco es perjudicial para la salud there's no doubt that smoking is bad for your health;
    no te quepa (la menor) duda don't doubt it, make no mistake about it;
    no dejar lugar a dudas to leave no room for doubt;
    poner algo en duda to put sth in doubt;
    dice que ha resuelto el problema – lo pongo en duda she says she has solved the problem – I would doubt that o I rather doubt that;
    pongo en duda que pueda hacerlo en una semana I doubt he can do it in a week, I would question whether he can do it in a week;
    sin duda without (a) doubt;
    el avión es, sin duda, el medio de transporte más cómodo the plane is undoubtedly o without doubt the most comfortable form of transport;
    es, sin duda, la mejor lasaña que he probado nunca it is beyond a doubt o definitely the best lasagne I've ever had;
    ¿vendrás a la fiesta? – ¡sin duda! are you coming to the party? – of course!;
    sin duda alguna, sin alguna duda without (a) doubt;
    sin la menor duda without the slightest doubt;
    sin sombra de duda beyond the shadow of a doubt;
    ¡la duda ofende!: ¿te molestaría que invitáramos a mi madre? – la duda ofende would you mind if we invited my mother? – of course you can, there's no need to ask;
    no creía que fueras a acabar – ¡la duda ofende! I never thought you'd finish – well thank you very much!
    * * *
    f doubt;
    sin duda without doubt;
    poner en duda call into question;
    estar fuera de (toda) duda be beyond (any) doubt;
    no cabe la menor duda there is absolutely no doubt;
    salir de dudas get things clear;
    todavía tengo mis dudas I still have (my) doubts, I’m still dubious
    * * *
    duda nf
    : doubt
    no cabe duda: there's no doubt about it
    * * *
    duda n
    1. (en general) doubt
    2. question / query [pl. queries]
    ¡señor, tengo una duda! sir! I've got a query!

    Spanish-English dictionary > duda

  • 4 Philosophy

       And what I believe to be more important here is that I find in myself an infinity of ideas of certain things which cannot be assumed to be pure nothingness, even though they may have perhaps no existence outside of my thought. These things are not figments of my imagination, even though it is within my power to think of them or not to think of them; on the contrary, they have their own true and immutable natures. Thus, for example, when I imagine a triangle, even though there may perhaps be no such figure anywhere in the world outside of my thought, nor ever have been, nevertheless the figure cannot help having a certain determinate nature... or essence, which is immutable and eternal, which I have not invented and which does not in any way depend upon my mind. (Descartes, 1951, p. 61)
       Let us console ourselves for not knowing the possible connections between a spider and the rings of Saturn, and continue to examine what is within our reach. (Voltaire, 1961, p. 144)
       As modern physics started with the Newtonian revolution, so modern philosophy starts with what one might call the Cartesian Catastrophe. The catastrophe consisted in the splitting up of the world into the realms of matter and mind, and the identification of "mind" with conscious thinking. The result of this identification was the shallow rationalism of l'esprit Cartesien, and an impoverishment of psychology which it took three centuries to remedy even in part. (Koestler, 1964, p. 148)
       It has been made of late a reproach against natural philosophy that it has struck out on a path of its own, and has separated itself more and more widely from the other sciences which are united by common philological and historical studies. The opposition has, in fact, been long apparent, and seems to me to have grown up mainly under the influence of the Hegelian philosophy, or, at any rate, to have been brought out into more distinct relief by that philosophy.... The sole object of Kant's "Critical Philosophy" was to test the sources and the authority of our knowledge, and to fix a definite scope and standard for the researches of philosophy, as compared with other sciences.... [But Hegel's] "Philosophy of Identity" was bolder. It started with the hypothesis that not only spiritual phenomena, but even the actual world-nature, that is, and man-were the result of an act of thought on the part of a creative mind, similar, it was supposed, in kind to the human mind.... The philosophers accused the scientific men of narrowness; the scientific men retorted that the philosophers were crazy. And so it came about that men of science began to lay some stress on the banishment of all philosophic influences from their work; while some of them, including men of the greatest acuteness, went so far as to condemn philosophy altogether, not merely as useless, but as mischievous dreaming. Thus, it must be confessed, not only were the illegitimate pretensions of the Hegelian system to subordinate to itself all other studies rejected, but no regard was paid to the rightful claims of philosophy, that is, the criticism of the sources of cognition, and the definition of the functions of the intellect. (Helmholz, quoted in Dampier, 1966, pp. 291-292)
       Philosophy remains true to its classical tradition by renouncing it. (Habermas, 1972, p. 317)
       I have not attempted... to put forward any grand view of the nature of philosophy; nor do I have any such grand view to put forth if I would. It will be obvious that I do not agree with those who see philosophy as the history of "howlers" and progress in philosophy as the debunking of howlers. It will also be obvious that I do not agree with those who see philosophy as the enterprise of putting forward a priori truths about the world.... I see philosophy as a field which has certain central questions, for example, the relation between thought and reality.... It seems obvious that in dealing with these questions philosophers have formulated rival research programs, that they have put forward general hypotheses, and that philosophers within each major research program have modified their hypotheses by trial and error, even if they sometimes refuse to admit that that is what they are doing. To that extent philosophy is a "science." To argue about whether philosophy is a science in any more serious sense seems to me to be hardly a useful occupation.... It does not seem to me important to decide whether science is philosophy or philosophy is science as long as one has a conception of both that makes both essential to a responsible view of the world and of man's place in it. (Putnam, 1975, p. xvii)
       What can philosophy contribute to solving the problem of the relation [of] mind to body? Twenty years ago, many English-speaking philosophers would have answered: "Nothing beyond an analysis of the various mental concepts." If we seek knowledge of things, they thought, it is to science that we must turn. Philosophy can only cast light upon our concepts of those things.
       This retreat from things to concepts was not undertaken lightly. Ever since the seventeenth century, the great intellectual fact of our culture has been the incredible expansion of knowledge both in the natural and in the rational sciences (mathematics, logic).
       The success of science created a crisis in philosophy. What was there for philosophy to do? Hume had already perceived the problem in some degree, and so surely did Kant, but it was not until the twentieth century, with the Vienna Circle and with Wittgenstein, that the difficulty began to weigh heavily. Wittgenstein took the view that philosophy could do no more than strive to undo the intellectual knots it itself had tied, so achieving intellectual release, and even a certain illumination, but no knowledge. A little later, and more optimistically, Ryle saw a positive, if reduced role, for philosophy in mapping the "logical geography" of our concepts: how they stood to each other and how they were to be analyzed....
       Since that time, however, philosophers in the "analytic" tradition have swung back from Wittgensteinian and even Rylean pessimism to a more traditional conception of the proper role and tasks of philosophy. Many analytic philosophers now would accept the view that the central task of philosophy is to give an account, or at least play a part in giving an account, of the most general nature of things and of man. (Armstrong, 1990, pp. 37-38)
       8) Philosophy's Evolving Engagement with Artificial Intelligence and Cognitive Science
       In the beginning, the nature of philosophy's engagement with artificial intelligence and cognitive science was clear enough. The new sciences of the mind were to provide the long-awaited vindication of the most potent dreams of naturalism and materialism. Mind would at last be located firmly within the natural order. We would see in detail how the most perplexing features of the mental realm could be supported by the operations of solely physical laws upon solely physical stuff. Mental causation (the power of, e.g., a belief to cause an action) would emerge as just another species of physical causation. Reasoning would be understood as a kind of automated theorem proving. And the key to both was to be the depiction of the brain as the implementation of multiple higher level programs whose task was to manipulate and transform symbols or representations: inner items with one foot in the physical (they were realized as brain states) and one in the mental (they were bearers of contents, and their physical gymnastics were cleverly designed to respect semantic relationships such as truth preservation). (A. Clark, 1996, p. 1)
       Socrates of Athens famously declared that "the unexamined life is not worth living," and his motto aptly explains the impulse to philosophize. Taking nothing for granted, philosophy probes and questions the fundamental presuppositions of every area of human inquiry.... [P]art of the job of the philosopher is to keep at a certain critical distance from current doctrines, whether in the sciences or the arts, and to examine instead how the various elements in our world-view clash, or fit together. Some philosophers have tried to incorporate the results of these inquiries into a grand synoptic view of the nature of reality and our human relationship to it. Others have mistrusted system-building, and seen their primary role as one of clarifications, or the removal of obstacles along the road to truth. But all have shared the Socratic vision of using the human intellect to challenge comfortable preconceptions, insisting that every aspect of human theory and practice be subjected to continuing critical scrutiny....
       Philosophy is, of course, part of a continuing tradition, and there is much to be gained from seeing how that tradition originated and developed. But the principal object of studying the materials in this book is not to pay homage to past genius, but to enrich one's understanding of central problems that are as pressing today as they have always been-problems about knowledge, truth and reality, the nature of the mind, the basis of right action, and the best way to live. These questions help to mark out the territory of philosophy as an academic discipline, but in a wider sense they define the human predicament itself; they will surely continue to be with us for as long as humanity endures. (Cottingham, 1996, pp. xxi-xxii)
       In his study of ancient Greek culture, The Birth of Tragedy, Nietzsche drew what would become a famous distinction, between the Dionysian spirit, the untamed spirit of art and creativity, and the Apollonian, that of reason and self-control. The story of Greek civilization, and all civilizations, Nietzsche implied, was the gradual victory of Apollonian man, with his desire for control over nature and himself, over Dionysian man, who survives only in myth, poetry, music, and drama. Socrates and Plato had attacked the illusions of art as unreal, and had overturned the delicate cultural balance by valuing only man's critical, rational, and controlling consciousness while denigrating his vital life instincts as irrational and base. The result of this division is "Alexandrian man," the civilized and accomplished Greek citizen of the later ancient world, who is "equipped with the greatest forces of knowledge" but in whom the wellsprings of creativity have dried up. (Herman, 1997, pp. 95-96)

    Historical dictionary of quotations in cognitive science > Philosophy

  • 5 С-461

    CO СПОКОЙНОЙ СОВЕСТЬЮ PrepP Invar adv fixed WO
    (to do sth.) feeling fully justified for and correct in what one is doing, without any feelings of guilt or self-reproach
    with a clear (an untroubled, a peaceful) conscience
    without a qualm of conscience
    without feeling (the least bit) guilty....(Он) искренно презирал подлецов и дурных людей и с спокойною совестью высоко носил голову (Толстой 5)....(Не) felt genuine contempt for wrongdoers and scoundrels, and with a clear conscience held his head high (5a).
    «Ты слишком честен и неглуп для того, чтобы мог со спокойной совестью пресмыкаться. Этой черты не было ни у кого из нашей фамилии» (Шолохов 2). "You are too honest and intelligent to be able to kowtow with an untroubled conscience. No member of our family ever had that proclivity" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-461

  • 6 со спокойной совестью

    [PrepP; Invar; adv; fixed WO]
    =====
    (to do sth.) feeling fully justified for and correct in what one is doing, without any feelings of guilt or self-reproach:
    - with a clear <an untroubled, a peaceful> conscience;
    - without feeling (the least bit) guilty.
         ♦...[Он] искренно презирал подлецов и дурных людей и с спокойною совестью высоко носил голову (Толстой 5)....[ Не] felt genuine contempt for wrongdoers and scoundrels, and with a clear conscience held his head high (5a).
         ♦ "Ты слишком честен и неглуп для того, чтобы мог со спокойной совестью пресмыкаться. Этой черты не было ни у кого из нашей фамилии" (Шолохов 2). "You are too honest and intelligent to be able to kowtow with an untroubled conscience. No member of our family ever had that proclivity" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > со спокойной совестью

См. также в других словарях:

  • Sacrifice of the Mass — • The word Mass (missa) first established itself as the general designation for the Eucharistic Sacrifice in the West after the time of Pope Gregory the Great, the early Church having used the expression the breaking of bread (fractio panis) or… …   Catholic encyclopedia

  • History of monarchy in Australia — Australia is a constitutional monarchy whose Sovereign also serves as Monarch of the United Kingdom, New Zealand, Canada and thirteen other former dependencies of the United Kingdom. They are now all fully independent nations. This articles… …   Wikipedia

  • Feminist philosophy (french) — French feminist philosophy De Beauvoir, Kristeva, Irigaray, Le Doeuff, Cixous Alison Ainley INTRODUCTION Although women have been active philosophers for many centuries,1 the development of a specifically feminist viewpoint in the context of… …   History of philosophy

  • PROPHETS AND PROPHECY — This article is arranged according to the following outline: in the bible classifications nature of prophecy origin and function dreams divination pre classical prophets terminology group prophecy ecstasy group life of prophets role in society… …   Encyclopedia of Judaism

  • KABBALAH — This entry is arranged according to the following outline: introduction general notes terms used for kabbalah the historical development of the kabbalah the early beginnings of mysticism and esotericism apocalyptic esotericism and merkabah… …   Encyclopedia of Judaism

  • cañada — /keuhn yah deuh, yad euh/, n. Chiefly Western U.S. 1. a dry riverbed. 2. a small, deep canyon. [1840 50; < Sp, equiv. to cañ(a) CANE + ada n. suffix] * * * Canada Introduction Canada Background: A land of vast distances and rich natural resources …   Universalium

  • Canada — /kan euh deuh/, n. a nation in N North America: a member of the Commonwealth of Nations. 29,123,194; 3,690,410 sq. mi. (9,558,160 sq. km). Cap.: Ottawa. * * * Canada Introduction Canada Background: A land of vast distances and rich natural… …   Universalium

  • ancient Greek civilization — ▪ historical region, Eurasia Introduction       the period following Mycenaean civilization, which ended in about 1200 BC, to the death of Alexander the Great, in 323 BC. It was a period of political, philosophical, artistic, and scientific… …   Universalium

  • Conditional preservation of the saints — The Five Articles of Remonstrance Conditional election Unlimited atonement Total depravity …   Wikipedia

  • Judaism — /jooh dee iz euhm, day , deuh /, n. 1. the monotheistic religion of the Jews, having its ethical, ceremonial, and legal foundation in the precepts of the Old Testament and in the teachings and commentaries of the rabbis as found chiefly in the… …   Universalium

  • Relationship between Friedrich Nietzsche and Max Stirner — The philosophers Friedric …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»